Penwaig Nefyn

Back to List of Songs

Penwaig Nefyn is not as iconic a song as most of the others on this site, but it is very well-known around Nefyn where I live. I've included it here because it is not easily found online, and because I sing it regularly at local sessions. It was derived from a Scottish song called "Caller Herrin'" (fresh herring), written in about 1798 by the prolific song-writer Carolina Oliphant (aka Lady Nairn, though she published mostly anonymously as 'Mrs Bogan of Bogan', or just 'BB') with a melody by Nathaniel Gow. It was about the fishwives of Newhaven (now part of Edinburgh) selling their herrings in the streets. The Welsh poet and songwriter T. Gwynn Jones translated it, both in language and location, to make a version in Welsh about the herrings in Nefyn, which was at the time famous for its herring industry. It was published in 1929 as a duet in 'New Songbook for Schools, Part 1' by the University of Wales Press. Nowadays, it is mostly heard as a solo melody like the original "Caller Herrin'". It featured in the opening concert of the 2023 National Eisteddfod in Boduan, which is a couple of miles from Nefyn. I also sang it in the open folksong competition the following Saturday.

Melody verses 1&2 Melody verses 3&4

Lyrics

Chorus:		Pwy fyn benwaig Nefyn?		Who wants Nefyn herring?
		Ni bu eu bath am dorri newyn,	There’s nothing of their kind for cutting hunger:
		Prynwch benwaig Nefyn,		Buy Nefyn herring,
		Newydd ddod o’r môr.		Just come from the sea.
		Penwaig Nefyn! Penwaig Nefyn!	Nefyn herrings! Nefyn herrings!

1. A chwi bob un yn cysgu’n dawel		Are you all sleeping quietly
Heb un cof am fôr nac awel,			Without a thought about sea or wind,
Wrthi’r oeddem ni heb gysgod			While we were without shelter
Ar y dŵwr yn hela’r pysgod?			On the sea hunting the fish?
	(Chorus)

2. A phan ddaw’r drol i’r mannau hynny		And when the cart comes to these places
Ffwrdd a’r beilch a’u trwynau i fynny,		On the way to the nobs and their noses in the air,
Yn eu sidan drud a’u satyn,			In their expensive silk and satin,
Ânt tan wasgu’r godre atyn.			They go until the edge of the crush.
	(Chorus)

3. Chwi ferched glânn gwrandewch fy ngeiriau,	You clean girls listen to my words,
Gyda’r pysgod yn y ffeiriau,			With the fish in the fairs,
Delio teg ni ddaw â thrwbwl,			Dealing fairly not bringing trouble,
Saif y gwir er gwaetha’r cwbwl.			The truth stands despite all.
	(Chorus)

4. Pwy fynnai benwaig Nefyn?			Who wants Nefyn herring?
Nid bach o beth eu dwyn o’r ewyn,		Not a small thing to bring from the surf,
Prynwch benwaig Nefyn,				Buy Nefyn herring
Ni wyddoch faint eu gwerth.			You don’t know how much is their value.

Pwy fynnai benwaig Nefyn?			Who wants Nefyn herring?
Os dywed neb na thalant flewyn;			If no-one says or pays nothing;
Dyma ddeunydd gwaed a gewyn			This is the stuff of blood and sinew
Medd pob gwraig a mam.				Says every woman and mother.

Penwaig Nefyn! Penwaig Nefyn!			Nefyn herrings! Nefyn herrings!

Recordings

I haven't found any recordings online. There is a completely different song by 'John ac Alun' with the same name, released in 2002.

Notes for Welsh learners

  1. 'fyn' comes from 'mynnu', meaning 'to wish or demand'; it's the third-person short form.
  2. 'bu' comes form 'bod', 'to be', and again is the third-person short form.
  3. 'ddaw' similarly comes from dod, 'to come'.
  4. 'beilch' is the plural form of 'balch', meaning 'proud'; here is used as a noun, so means 'proud people'.
  5. 'ânt' comes from 'mynd', 'to go', and is the third-person plural short form.
  6. 'talu blewyn' is an expression meaning 'to pay nothing at all'

Vocabulary

  1. math   kind, sort (m, mathau)
  2. newyn   hunger, famine (m, newynau)
  3. cysgod   shelter, shade (m, cysgodion)
  4. balch   proud people (beilch)
  5. godre   border, edge (m, godreon)
  6. gwasgu   to squeeze, press, crush, wring
  7. trol   cart (f, troliau)
  8. cwbwl, cwbl   all, entire, whole
  9. delio   to deal
  10. er gwaetha   despite
  11. saif   stands (from sefyll)
  12. teg   fair
  13. trwbwl, trwbl   trouble (m, tryblau)
  14. blewyn   hair, fur, small fish-bone (blewynnau)
  15. deunydd   stuff, material (m, deunyddau)
  16. dwyn   to bear, bring, steal
  17. ewyn   foam, froth, surf (m, ewynnau)
  18. gewyn   sinew, tendon (m, gewynnau)

Variations

Here's the setting as a duet (from the songbook).



Song Song Song Song

Back to List of Songs